Apócope (ENEM Espanhol): Notas de revisão
Apócope
A apócope é um fenômeno linguístico importante no estudo da gramática espanhola. Trata-se da eliminação de um som ou sílaba no final de certas palavras quando utilizadas em contextos específicos.
O que é apócope
A apócope consiste na remoção de um fonema ou sílaba no final de determinadas palavras. Esse processo ocorre para tornar a pronúncia mais fluida e natural em determinados contextos gramaticais.
A apócope é a supressão de um fonema ou de uma sílaba no fim de determinada palavra, criando uma versão mais curta da palavra original para facilitar a pronúncia.
Podemos dizer que acontece apócope quando uma palavra perde uma ou mais letras no final de um vocábulo, criando uma versão mais curta da palavra original.
Regra geral de uso
De maneira geral, sofrem apócope os adjetivos ou advérbios que são utilizados antes de substantivos masculinos no singular. Esta é a regra principal que você deve memorizar para compreender quando aplicar esse fenômeno.
Regra fundamental da apócope: Como regra geral, podemos dizer que sofrem apócope os adjetivos ou advérbios utilizados antes de substantivos masculinos no singular.
É importante lembrar que a palavra apocopada mantém o mesmo significado da palavra original, apenas sendo adaptada para facilitar a pronúncia e fluidez da frase.
Principais exemplos de apócope
Algún e alguno
As palavras "algún" e "alguno" possuem o mesmo significado: "algum". A forma "algún" é a versão apocopada de "alguno" e deve ser utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplo Prático: Algún e alguno
- "No hay motivo alguno para hablar así" (Não há motivo algum para falar assim)
- "¿Hay algún motivo para hablar así?" (Há algum motivo para falar assim?)
- "En mi casa no hay diccionario alguno" (Na minha casa não há dicionário algum)
Buen e bueno
As palavras "buen" e "bueno" têm o mesmo significado: "bom". A forma "buen" é apocopada e utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplo Prático: Buen e bueno
- "Juan es un profesor bueno" (Juan é um professor bom)
- "Juan es un buen profesor" (Juan é um bom professor)
- "Has tenido un buen desempeño" (Você teve um bom desempenho)
Cualquier e cualquiera
As palavras "cualquier" e "cualquiera" significam "qualquer". Esta é uma exceção importante à regra geral, pois "cualquier" pode ser utilizada antes de substantivos masculinos ou femininos no singular, enquanto "cualquiera" é usada depois dos substantivos.
Exceção importante: "Cualquier" pode ser utilizada antes de substantivos masculinos ou femininos no singular, quebrando a regra geral da apócope.
Exemplo Prático: Cualquier e cualquiera
- "Elige un libro cualquiera" (Escolha um livro qualquer)
- "Puedes elegir cualquier libro" (Você pode escolher qualquer livro)
- "He comprado una camisa cualquiera" (Comprei uma camisa qualquer)
Gran e grande
As palavras "gran" e "grande" significam "grande". Esta é outra exceção importante, pois "gran" pode ser utilizada antes de substantivos masculinos ou femininos no singular, enquanto "grande" é usada depois dos substantivos.
Exceção importante: "Gran" pode ser utilizada antes de substantivos masculinos ou femininos no singular, não seguindo a regra geral da apócope.
Exemplo Prático: Gran e grande
- "Recibió una gran cantidad de dinero" (Recebeu uma grande quantidade de dinheiro)
- "España es un gran país" (A Espanha é um grande país)
- "España es un país grande" (A Espanha é um país grande)
Mal e malo
As palavras "mal" e "malo" significam "mau/mal". A forma "mal" é apocopada e utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplo Prático: Mal e malo
- "Alberto es un director malo" (Alberto é um mau diretor)
- "Alberto es un mal director" (Alberto é um mal diretor)
- "El es un vecino malo" (Ele é um vizinho mau)
Ningún e ninguno
As palavras "ningún" e "ninguno" significam "nenhum". A forma "ningún" é apocopada e utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplo Prático: Ningún e ninguno
- "No tengo problema ninguno" (Não tenho problema nenhum)
- "No tengo ningún problema" (Não tenho nenhum problema)
- "Vive sin amigo ninguno" (Vive sem amigo nenhum)
Primer e primero
As palavras "primer" e "primero" significam "primeiro". A forma "primer" é apocopada e utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplo Prático: Primer e primero
- "Fue el atleta que llegó primero" (Foi o atleta que chegou primeiro)
- "Fue el primer atleta en llegar" (Foi o primeiro atleta a chegar)
- "Hoy es día primero de mayo" (Hoje é dia primeiro de maio)
Tercer e tercero
As palavras "tercer" e "tercero" significam "terceiro". A forma "tercer" é apocopada e utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplo Prático: Tercer e tercero
- "Luis Miguel fue el tercero en presentarse" (Luis Miguel foi o terceiro a se apresentar)
- "El tercer cantante a presentarse fue Luis Miguel" (O terceiro cantor a se apresentar foi Luis Miguel)
- "Llegó en tercer lugar" (Chegou em terceiro lugar)
Un e uno
As palavras "un" e "uno" significam "um". A forma "un" é apocopada e utilizada antes de substantivos masculinos no singular. Esta regra também se aplica a palavras que terminam com o numeral "um", como "veintiuno" (vinte e um).
Exemplo Prático: Un e uno
- "De todos mis primos, sólo me llevo bien con uno" (De todos os meus primos, só me dou bem com um)
- "Tengo un primo colombiano" (Tenho um primo colombiano)
- "Tengo veintiún años" (Tenho vinte e um anos)
Possessivos
Antes de substantivos masculinos no singular, deve-se usar a forma apocopada dos possessivos. Os possessivos seguem a mesma regra geral da apócope.

A apócope dos pronomes possessivos não varia em gênero. A mesma forma é utilizada para o masculino e feminino. No entanto, existe variação de número.
É importante notar que a apócope dos pronomes possessivos não varia em gênero. A mesma forma é utilizada para o masculino e feminino. No entanto, existe variação de número:

Exemplo Prático: Possessivos
- "Este reloj es mío" (Este relógio é meu)
- "Este es mi reloj" (Este é o meu relógio)
- "¿Dónde está tu hermano?" (Onde está o teu irmão?)
- "Sus libros están conmigo" (Seus livros estão comigo)
Resumo visual

Este mapa mental mostra de forma organizada os principais casos de apócope, destacando que se trata da eliminação de um fonema ou sílaba no final de determinadas palavras, usado principalmente antes de substantivos masculinos no singular, com exceções importantes para "cualquier" e "gran" que podem preceder substantivos masculinos ou femininos.
Pontos-chave para lembrar:
- A apócope é a eliminação de sons ou sílabas no final de certas palavras
- A regra geral é: use a forma apocopada antes de substantivos masculinos no singular
- As principais exceções são "cualquier" e "gran" que funcionam com ambos os gêneros
- Os possessivos também seguem a regra da apócope (mi, tu, su)
- A palavra apocopada mantém o mesmo significado da palavra original, apenas facilita a pronúncia