The Map-Woman (AQA A-Level English Literature A): Revision Notes
The Map-Woman
Introduction
This poem by Carol Ann Duffy was published in 2002 as part of the collection Feminine Gospels. The work presents a powerful extended metaphor in which a woman's skin bears a map of her hometown. Through this striking image, Duffy examines how our past experiences and the places where we grew up become permanent parts of our identity, impossible to escape or erase.
The poem tells the story of a woman who tries desperately to cover, remove, or flee from this map-marked skin, travelling the world and attempting various methods of transformation. Despite all her efforts, the map remains, and ultimately she discovers that even when the surface markings fade, the streets and memories are embedded deep in her bones. This haunting narrative explores themes of identity, memory, the female body, and the inescapability of our origins.
Context
About Carol Ann Duffy: Carol Ann Duffy is a Scottish poet who served as Britain's Poet Laureate from 2009 to 2019. She is widely recognised for her straightforward, unrelenting approach to gender issues and her exploration of contemporary life. Duffy is considered one of the most significant contemporary British writers, known for her accessible yet profound poetry about emotions, memories, and everyday experiences.
Publication context: The Map-Woman appears in Feminine Gospels (2002), a collection that focuses specifically on women's experiences and female identity. The collection uses various personas and narratives to explore what it means to be a woman in the modern world, challenging stereotypes and celebrating feminine strength whilst also acknowledging struggle and pain.
Literary influences: The poem makes reference to Virginia Woolf's novel A Room of One's Own, which similarly explores female identity and place. Duffy also includes autobiographical elements, referencing Liverpool (her birthplace) and Stafford (where she lived for many years).
Summary
The poem opens with an introduction to a woman whose skin is marked with a map of her hometown. This map includes every street, building, and landmark from her childhood. She attempts to hide this map by covering herself with layers of clothing, but the map remains visible as a kind of permanent tattoo or birthmark.
As the poem progresses, we learn that specific parts of the town are mapped onto particular areas of her body. The heart of the town sits over her breast, the river runs along her veins, and the graveyard appears near her nipple. This creates an intimate connection between her physical body and her childhood home.
The woman spends years trying to escape this identity. She travels extensively, visiting cities like Glasgow, London, and Liverpool. She tries various methods to remove or hide the map, including expensive cosmetics, perfumes, and foreign languages. Despite all these attempts, the map persists beneath her clothes.
Eventually, the woman manages to shed her skin, and for a moment it seems she has achieved freedom. However, when she returns to her hometown, she finds it changed and unfamiliar. More disturbingly, she realises that even without the map on her skin, the old streets remain embedded in her bones. The poem concludes with the stark recognition that identity cannot truly be changed – the past remains a permanent part of who we are.
Form and structure
Free verse: Duffy writes this poem in free verse, meaning it has no regular rhyme scheme or metrical pattern. This flowing, unpredictable structure mirrors the nature of memory itself, which loops back, returns unexpectedly, and refuses to follow neat patterns. The free verse also reflects the Map-Woman's attempts to escape structure and definition.
Stanzas: The poem is divided into thirteen stanzas, each containing exactly ten lines. This creates an interesting tension between freedom (free verse) and constraint (regular stanza length). The consistent structure might reflect the rigidity of a map, which relies on order and organisation. Maps need structure to function, just as our memories need some framework to exist within.
This is one of the longest poems in Feminine Gospels, with only Beautiful and Laughter of Stafford Girls' High reaching similar lengths. The extended length allows Duffy to fully develop the metaphor and trace the woman's journey over time. The expansive structure reflects how a map contains extensive information, and how a person's life story requires space to unfold.
Rhyme: Whilst there is no consistent rhyme scheme throughout, Duffy employs moments of internal rhyme and occasional end rhyme to connect key ideas. The final couplet of the poem uses rhyme (bone/home) to emphasise the central message about the inescapability of identity. Internal rhymes appear throughout, such as 'tattoo' and 'map grew' in the first stanza, creating a sense of connection and inevitability.
Rhythm and caesura: Duffy uses caesura (mid-line pauses) extensively throughout the poem to control pacing and create emphasis. For example, 'nearby, waiting to start' contains caesuras that force the reader to pause, mimicking the sensation of waiting. These pauses build tension and draw attention to particular phrases or ideas. The caesuras also reflect the stops and starts of memory itself.
Key themes
Identity and the inescapability of the past
The central theme of the poem is how our past experiences, particularly our childhood and the places where we grew up, form an inescapable part of our identity. The map on the woman's skin serves as a powerful symbol for this idea. Just as a map permanently records every street and landmark, our memories and experiences are permanently recorded in who we are.
Duffy suggests that identity is not something we can choose or change at will. The woman tries everything possible to escape or erase her past – she travels the world, spends money on expensive clothes and cosmetics, attempts to speak different languages – but none of these efforts succeed. Even when she manages to shed the surface layer of her skin, the map remains embedded in her bones.
This theme becomes particularly poignant in the final stanzas when the woman returns to her changed hometown. She has spent her life trying to escape this place, only to discover that it has been inside her all along. The phrase 'old streets tunnelled and burrowed, hunting for home' suggests that her memories actively seek to return to their origin point, as if they have their own will and purpose.
The female body and female experience
The poem uses the female body as the canvas for exploring identity. By mapping the town onto a woman's body, Duffy draws attention to how women's bodies are often scrutinised, judged, and expected to conform to certain standards. The woman's attempts to cover her map with clothing, cosmetics, and perfume reflect societal pressures on women to present a particular appearance.
The specificity of body parts mentioned – breast, thigh, nipple, groin – creates an intimate, feminine perspective. The line 'Over her breast was the heart of the town' is particularly significant, connecting the most feminine and vulnerable part of her body with the emotional centre of her hometown. This links the personal and physical with place and memory in a uniquely female way.
The poem also explores how women's bodies change over time. The references to weight fluctuation ('broad if she binged, thin when she slimmed') and the later mention of armpit hair ('fuzz of woodland... under each arm') acknowledge the physical realities of inhabiting a female body. Duffy suggests that no matter how much a woman might try to alter or perfect her appearance, her essential identity remains unchanged.
Place and belonging
The relationship between place and identity forms a crucial aspect of the poem. The hometown is not just where the woman comes from; it is literally part of her physical being. Duffy explores how the places where we grow up shape us in profound and lasting ways.
The poem suggests a complex relationship with place. The woman seems to have negative feelings about her hometown – she desperately tries to leave and shows no desire to return. Yet the town remains precious to her in some way, carried close to her heart (literally over her breast). This ambivalence reflects how many people feel about their origins: a mixture of attachment and desire to escape, love and frustration.
The detailed mapping of specific locations – Market Square, Picture House, St Mary's Church, the bridge at her nipple – shows how particular places and landmarks become part of our mental landscape. These are not generic locations but specific, named places that hold personal significance.
Journey and transformation
The poem charts a literal journey as the woman travels 'for Glasgow, London, Liverpool' and goes 'abroad, en route, up north, on a plane or train'. But this physical journey represents a deeper emotional and psychological journey towards self-understanding and acceptance.
The woman's journey involves multiple attempts at transformation. She tries to physically transform by covering her skin, losing and gaining weight, and eventually shedding her skin entirely. She attempts cultural transformation by travelling to foreign countries and speaking in 'foreign tongue'. She pursues material transformation through luxury goods and expensive treatments.
However, the poem ultimately suggests that true transformation is impossible. The journey is circular rather than linear – the woman ends where she began, back in her hometown, still carrying the map within her. This circular structure reflects the cyclical nature of memory and identity.
Disappointment and regret
An atmosphere of disappointment pervades the poem. The woman is disappointed that she cannot escape her past, disappointed by failed relationships (the 'fingernail pressed on her flesh'), disappointed when she returns to find her hometown changed beyond recognition.
The tone is often melancholic and regretful. Phrases like 'cup half-empty', the rain setting for a break-up scene, and the 'musty dark' create a mood of sadness. Even moments that might seem positive, like shedding her skin or travelling to exotic locations, are undercut by darker imagery ('bleaching steam', 'motorway groaned').
The final stanzas carry particular poignancy. The woman experiences what might have been joy at her transformation ('glittered', 'honeymoon thong'), but Duffy immediately undermines this with disturbing images ('small cross where her parents' skulls', 'grinned at the dark'). The reference to Shakespeare's 'All that glisters is not gold' suggests that her apparent freedom is a false promise.
Literary techniques
Metaphor and extended metaphor
The entire poem is built upon an extended metaphor: the woman's skin as a map. This is not just a passing comparison but a sustained, detailed metaphor that Duffy develops throughout all thirteen stanzas. The metaphor works on multiple levels – the map represents memory, identity, history, and the inescapable nature of our origins.
Within this extended metaphor, Duffy creates numerous smaller metaphors. The river becomes 'an artery snaking north to her neck', veins become 'shadows below the lines of the map', and the motorway transforms into a 'roaring river of metal'. These metaphors blend the physical (body) with the geographical (map) to create a seamless connection between place and person.
The metaphor also functions symbolically. A map is something we use for navigation and orientation – it tells us where we are and how to get where we want to go. By making the woman's identity a map, Duffy suggests that our past provides the coordinates for understanding ourselves, even when we wish to travel in a different direction.
Symbolism
Beyond the central symbol of the map, Duffy employs rich symbolic language throughout the poem. Clothing becomes a symbol of concealment and the desire to hide one's true self. The layers the woman adds ('dress', 'shawl', 'hat', 'mitts', 'muff', 'leggings', 'trousers', 'jeans', 'ankle-length cloak') represent increasingly desperate attempts to cover her identity.
The graveyard that appears 'if you crossed the bridge at her nipple, took a left and a right' symbolises death and the passage of time. It contains 'grey-haired teachers of English and History, the soldier boys, the Mayors and Councillors' – figures from the past who shaped the town and, by extension, shaped the woman herself.
The train station and trains symbolise escape and movement. Trains appear as 'sigh[ing] on the platforms', personified as tired and perhaps disappointed. This reflects the woman's own exhaustion with her attempts to flee.
The final image of streets 'tunnelled and burrowed, hunting for home' symbolises how memory actively seeks its source, suggesting that our past has agency and purpose in maintaining its hold on us.
Caesura
Caesura refers to a deliberate pause within a line of poetry, created through punctuation or syntax. Duffy uses caesura extensively throughout the poem to control rhythm and create emphasis. These pauses make the reader slow down at crucial moments, forcing attention to particular words or ideas.
Example: Creating the Sensation of Waiting
One significant example appears in the phrase 'nearby, waiting to start'. The commas create pauses that mirror the sensation of waiting, making the reader experience the tedium of the young woman's waiting through childhood. The caesura grammatically isolates 'waiting to start', emphasising the feeling of being trapped and unable to begin one's real life.
Another example occurs with 'home—' in stanza six. The dash following this word creates a strong pause, drawing attention to the importance of home as a concept. Immediately following, 'there it was on her thigh—' includes another caesura. These pauses structurally encase the word in punctuation, emblematic of how the map (and home) is encased within Duffy's protagonist.
The caesuras also create a fragmented, interrupted rhythm that reflects the fractured nature of memory and the woman's psychological state. Memories do not flow smoothly but arrive in fragments, pauses, and sudden rushes – exactly the effect Duffy creates through caesura.
Asyndeton and polysyndeton
Asyndeton is the omission of conjunctions between parts of a sentence, creating a list-like effect. Duffy uses this technique repeatedly to create seemingly endless lists. In the first stanza, 'stockings, under her gloves, under the soft silk scarf' connects items without conjunctions, making the list feel longer and more oppressive. This reflects how the woman layers clothing upon clothing in her attempts to hide the map.
Later, the phrase 'abroad, en route, up north, on a plane or train' uses asyndeton to create a breathless sense of constant movement. The lack of connective words makes the travelling feel frenetic and desperate, as if the woman cannot stop moving long enough to catch her breath.
Polysyndeton is the opposite technique – the deliberate repetition of conjunctions. Duffy employs this in phrases like 'marry and how and where and when' to show the sequential, inevitable nature of life's progression. Each 'and' marks another step in the journey from marriage to death, creating a sense of life marching relentlessly forward.
The contrast between asyndeton (removal of conjunctions) and polysyndeton (excess of conjunctions) mirrors the poem's central tension between freedom and constraint, escape and entrapment.
Sibilance
Sibilance is the repetition of 's' sounds, creating a hissing effect. Duffy uses this technique prominently in stanza five with the phrase 'sponged, soaped, scrubbed'. The repetition of the 's' sound, combined with the plosive 'p' and 'b' sounds, creates an impression of vigorous, almost violent scrubbing. This harsh sound reflects the desperate intensity of the woman's attempts to remove the map from her skin.
The sibilance also suggests something unnatural or unsettling. The soft 's' sounds are subverted by the hard consonants, creating an uncomfortable blend. This mirrors how the woman is trying to do something unnatural – remove an integral part of herself.
Personification
Duffy frequently personifies inanimate objects and abstract concepts, giving them human qualities and agency. The trains are personified as 'sigh[ing] on the platforms', as if they are tired or disappointed. This projects the woman's emotional state onto her surroundings, suggesting that everything in her hometown shares her sense of weariness.
The most striking personification appears in the final stanza: 'old streets tunnelled and burrowed, hunting for home'. The streets are given active verbs ('tunnelled', 'burrowed', 'hunting') that suggest purposeful movement and desire. This makes the past seem alive and active, as if memory itself has will and intention. The streets are not passive things the woman remembers; they actively seek to return to their origin point within her.
Imagery
Duffy creates vivid, often disturbing imagery throughout the poem. The visual image of a map etched onto skin is striking and memorable. She develops this with specific details: 'Over her breast was the heart of the town', creating a mental picture of geographical features mapped onto anatomy.
The imagery of confinement appears repeatedly: 'tiny face trapped in the windo'ws bottle thick glass like a fly' creates a claustrophobic feeling of being unable to escape. The child's face pressed against glass, small and trapped like an insect, evokes both pathos and helplessness.
Later, the imagery becomes more disturbing: 'small cross where her parents' skulls' combines the innocence of a map symbol (X marks the spot) with the macabre reality of death. The image of skulls 'grinned at the dark' is particularly unsettling, suggesting death watches and knows the truth about identity.
The final image of streets that have 'tunnelled and burrowed' creates a visceral picture of something worm-like or parasitic living inside the woman, hunting through her bones for home. This disturbing image captures the inescapability and almost invasive nature of memory.
Enjambment
Enjambment occurs when a sentence or phrase runs over from one line to the next without pause. Duffy uses this technique to create a flowing, narrative quality that pulls the reader through the poem. The enjambment reflects how memories and thoughts flow into one another without clear boundaries.
For example, the opening stanza flows across multiple lines: 'A woman's skin was a map of the town / where she'd grown from a child. / When she went out, she covered it up / with a dress, with a shawl'. The sentences spill over line breaks, creating a sense of the information accumulating and building, just as the map covers the woman's entire body.
Semantic field
Duffy creates semantic fields (groups of words related to a particular subject) to reinforce her themes. There is a strong semantic field related to cartography and geography: 'map', 'A-Z street-map', 'Market Square', 'Picture House', 'alleys and streets', 'bridge', 'north'. These words constantly remind us of the central metaphor.
Another semantic field relates to the body: 'skin', 'breast', 'veins', 'nipple', 'neck', 'flesh', 'thigh', 'bone', 'groin'. The constant presence of body-related words keeps the reader focused on the physical, corporeal nature of identity.
There is also a semantic field of concealment and covering: 'covered', 'dress', 'shawl', 'hat', 'mitts', 'muff', 'stockings', 'gloves', 'scarf', 'linen', 'satin', 'silk', 'under'. These words accumulate to suggest the enormous effort involved in hiding one's true self.
Rhetorical question
In stanza thirteen, Duffy employs a rhetorical question: 'What was she looking for?'. This question is not meant to be answered but rather to provoke thought. It highlights the woman's confusion and uncertainty about her own identity and desires. Even after shedding her skin and undergoing transformation, she does not know what she seeks. The question suggests that her entire journey may have been misdirected – she was looking for something external when the answer (or the problem) was always internal.
Allusion
Duffy includes several literary and cultural allusions. The reference to 'All that glisters is not gold' alludes to Shakespeare's The Merchant of Venice, suggesting that the woman's apparent freedom is illusory. The glittering, attractive surface conceals a darker reality.
The mention of 'the Beatles' alludes to Duffy's Liverpool childhood and places the poem in a specific time period (the 1960s). This cultural reference grounds the poem in real history whilst also evoking nostalgia and the passage of time.
The structural similarity to Virginia Woolf's A Room of One's Own is a more subtle allusion, connecting Duffy's exploration of female identity to a tradition of feminist literature examining women's place in society.
Repetition
Duffy uses repetition to emphasise key ideas and create rhythm. The word 'under' is repeated three times in stanza seven ('under her stockings', 'under her stockings', 'under her vest'), emphasising how deeply the woman tries to bury her identity beneath layers of clothing. The repetition creates a sense of digging down through levels, yet never reaching the bottom.
The repetition of place names and directions ('Market Square', 'Picture House', 'St Mary's Church', 'take a left and a right') creates a litany-like quality, as if the speaker is reciting from memory or giving directions. This reinforces the idea that these places are permanently memorised, impossible to forget.
Words related to permanence are repeated: 'map', 'tattoo', 'streets', 'home', 'bone'. This repetition hammers home the central message about the inescapability of identity and the past.
Detailed stanza analysis
Stanza one
A woman's skin was a map of the town where she'd grown from a child. When she went out, she covered it up with a dress, with a shawl, with a hat, with mitts or a muff, with leggings, trousers or jeans, with a an ankle-length cloak, hooded and fingertip-sleeved. But - birthmark, tattoo - the A-Z street-map grew, a precise second skin, broad if she binged, thin when she slimmed, a précis of where to end or go back or begin.
The poem opens with a striking, immediate image: 'A woman's skin was a map of the town'. The indefinite article 'a' suggests this could be any woman, making the experience universal rather than specific. The lack of specificity invites readers to see themselves or any woman in this protagonist.
The map is described as being of the town 'where she'd grown from a child'. The phrase 'grown from a child' rather than 'grown up' or 'been raised' emphasises organic development, as if the town is soil from which she grew. This establishes the deep, natural connection between place and person.
The asyndetic list of clothing items creates an almost frantic sense of accumulation: 'dress', 'shawl', 'hat', 'mitts or a muff', 'leggings, trousers or jeans', 'ankle-length cloak'. The list seems to go on and on, suggesting the desperation of her attempts to hide. Each item layers over the previous one, but none successfully conceals the map. This foreshadows the futility of her later attempts to escape her identity.
The phrase 'But - birthmark, tattoo -' is crucial. The dash caesuras grammatically isolate these two words, forcing the reader to pause and consider them. A birthmark is something you are born with, permanent and unchangeable. A tattoo is deliberately chosen but equally permanent. By comparing the map to both, Duffy suggests the woman's identity is simultaneously innate (birthmark) and acquired through experience (tattoo).
The internal rhyme between 'tattoo' and 'map grew' creates a subtle connection, linking the permanence of a tattoo with the inevitability of the map's growth. The phrase 'a precise second skin' emphasises how the map is not merely marked on her skin but has become an actual layer of her body, as essential as skin itself.
The line 'broad if she binged, thin when she slimmed' acknowledges the woman's changing body. The map expands and contracts with her physical form, showing it is not static but responsive to her life. This connects identity with the lived experience of inhabiting and changing a female body.
The final line introduces uncertainty: 'a précis of where to end or go back or begin'. The equal weight given to these three options (through polysyndeton – 'or... or... or') suggests life spreading out before her with infinite possibilities. Yet the presence of 'end' alongside 'begin' introduces mortality from the poem's opening, hinting that this journey will be finite and perhaps circular.
Stanza two
Over her breast was the heart of the town, from the Market Square to the Picture House by way of St Mary's Church, a triangle of alleys and streets and walks, her veins like shadows below the lines of the map, the river an artery snaking north to her neck. She knew if you crossed the bridge at her nipple, took a left and a right, you would come to the graves, the grey-haired teachers of English and History, the soldier boys, the Mayors and Councillors,
This stanza contains one of the poem's most important lines: 'Over her breast was the heart of the town'. This creates a powerful connection between the emotional, physical centre of the woman (her breast, near her heart) and the geographical centre of the town. The breast is specifically feminine and vulnerable, making this connection particularly intimate and female-focused.
Duffy provides specific locations: 'Market Square', 'Picture House', 'St Mary's Church'. These concrete details make the map feel real and specific rather than abstract. The mention of St Mary's Church adds religious overtones – Mary being the ultimate symbol of femininity and motherhood in Christian tradition.
The description 'a triangle of alleys and streets and walks' begins to blend the geographical with the anatomical. The phrase 'her veins like shadows below the lines of the map' explicitly connects the woman's circulatory system with the streets of the town, suggesting that the town literally runs through her veins. This is identity at the most physical, biological level.
Biological and Geographical Fusion
The metaphor deepens: 'the river an artery snaking north to her neck'. Rivers are often described as 'arteries' of cities, carrying essential resources and life. By making a literal artery into the river, Duffy suggests the town's lifeblood and the woman's lifeblood are one and the same. The verb 'snaking' adds a sinuous, possibly threatening quality.
The stanza shifts into intimate knowledge: 'She knew'. This emphasises that the woman has complete familiarity with her own body and, by extension, with the town. She can give directions across her own body as if she were reading a map. The specific directions ('crossed the bridge at her nipple, took a left and a right') are both practical and surreal, creating an unsettling blend of the ordinary and the extraordinary.
The destination of these directions is 'the graves' – a graveyard mapped onto her body. This introduces death into the woman's identity, suggesting that her understanding of herself includes an awareness of mortality. The people buried there – 'grey-haired teachers', 'soldier boys', 'Mayors and Councillors' – represent different aspects of the community: education, war, governance. These figures from the past have literally left their mark on who she is.
Stanza three
the beloved mothers and wives, the nuns and priests, the patients and nurses, the barbers and shop-girls and many, many more – a whole town in her, fit and poignant, so she mostly covered her skin, marry and how and where and when and die – nearby, waiting to start – the tiny face trapped in the windo'ws bottle thick glass like a fly.
The list of townspeople continues with 'beloved mothers and wives, nuns and priests, patients and nurses, barbers and shop-girls'. This asyndetic listing creates a sense of the multitude of people who make up a community. Duffy includes both sacred and secular, caregivers and service workers, creating a complete cross-section of society.
The phrase 'many, many more' acknowledges that the list could continue indefinitely. The repetition of 'many' emphasises the sheer number of individuals whose presence has shaped the town and, therefore, shaped the woman. The em dash before 'a whole town in her' creates a pause that highlights this crucial phrase: she does not just come from the town; she contains it entirely within herself.
The words 'fit and poignant' are interesting. 'Fit' suggests something compact, efficiently contained, everything in its proper place – like a well-designed map. 'Poignant' introduces emotion, suggesting that this internal town carries bittersweet feelings, touching and painful simultaneously.
The phrase 'so she mostly covered her skin' uses casual language ('mostly') that contrasts with the profound nature of what she is hiding. It suggests this covering is habitual, something she does most of the time, though the word 'mostly' implies there are times when she does not cover it – moments of revelation or vulnerability.
The line 'marry and how and where and when and die' uses polysyndeton to create a sense of life's inevitable progression. The conjunctions link each stage as if they are equally important and unavoidable. This phrase moves from 'marry' (beginning of adult life) straight to 'die' (end of life), suggesting a life summarised in a single breath. The present tense verbs make this progression feel immediate and active rather than theoretical.
The caesuras around 'nearby, waiting to start' create significant pauses that force the reader to slow down and experience the waiting. This represents the woman's childhood – living in this town, waiting for her life to truly begin, waiting to be old enough to leave.
The final image is haunting: 'the tiny face trapped in the windo'ws bottle thick glass like a fly'. The child's face is small, emphasising her insignificance and vulnerability. The simile comparing her to a fly suggests she is both trapped and irritating, buzzing against glass but unable to break through. Flies are often associated with dirt, decay, and death, adding darker connotations. The 'bottle thick glass' makes escape seem impossible – the glass is so thick it distorts ('windo'ws'), turning the window into a bottle that imprisons her.
Stanza four
And who might you see, short-cutting through the streets of her skin, the people she'd known, the friends and enemies, the Girl Guide leader she'd kissed, the mother, the father, the first boy to say she was beautiful, the death of a parent, each place – that empty cup, a fingernail pressed on her flesh – the town through which you'd wandered bright-eyed for love, the lonely bed-sit, sat in the musty dark watching the Beatles
This stanza shifts to direct address ('And who might you see') using second person ('you') to involve the reader in the act of examining the map. This technique makes the exploration more immediate and personal, inviting us to imagine ourselves looking at the woman's skin.
The phrase 'short-cutting through the streets of her skin' brilliantly blends the metaphorical and literal. People take short-cuts through streets, but here they are taking short-cuts through her identity, through the surface of her body. This suggests how others have impacted and shaped who she is, leaving their mark as they passed through her life.
The list that follows includes significant people: 'the Girl Guide leader she'd kissed'. This casual revelation of a same-sex kiss is presented without fanfare, simply one moment among many that shaped her identity. It suggests early sexual awakening and possible confusion or experimentation during adolescence.
'The mother, the father' are mentioned but not elaborated upon, suggesting a certain distance or ambivalence about parental relationships. They are important enough to be mapped but not described in detail.
'The first boy to say she was beautiful' marks a moment of recognition and validation. Being called beautiful for the first time is a significant moment in many young women's development, shaping how they see themselves and their bodies. That this moment is literally mapped onto her skin shows how deeply these moments of validation or rejection affect female identity.
The phrase 'the death of a parent' is stark and painful. Death becomes a geographical feature, a location on the map. This shows how trauma and loss become permanent parts of who we are, places we carry within ourselves forever.
The image of 'that empty cup' is deeply symbolic. An empty cup suggests absence, unfulfillment, something that was once full but is now depleted. It might represent disappointment, the end of a relationship, or emotional emptiness. The phrase 'cup half-empty' appears elsewhere in the stanza, and Duffy's deliberate choice to make it fully empty intensifies the sense of loss.
'A fingernail pressed on her flesh' is the only physical mark from a relationship mentioned in the poem. Compared to the permanent map on her skin, a fingernail mark is temporary, soon fading. This contrast emphasises the transience of romantic relationships compared to the permanence of childhood and place. The image is mildly painful – a fingernail pressed hard enough to leave a mark causes discomfort – suggesting the relationship was not entirely positive.
The phrase 'the town through which you'd wandered bright-eyed for love' is bittersweet. 'Bright-eyed' suggests youth, hope, and innocence, but the past tense and context suggest this hopeful wandering did not lead to lasting fulfilment.
The stanza ends with 'the lonely bed-sit, sat in the musty dark watching the Beatles'. This image captures urban loneliness and youth. A 'bed-sit' (bedsitting room) is a small, often shabby rented room, typically the first accommodation young people can afford when they leave home. 'Musty' suggests dampness, neglect, and aging. The darkness and loneliness contrast with the brightness of watching the Beatles (presumably on television), one of the few sources of joy or excitement in this drab setting.
The reference to the Beatles is significant as they were from Liverpool, Duffy's birthplace. This grounds the poem in specific time (1960s) and place, whilst also evoking a sense of nostalgia for youth and possibility. The Beatles represented excitement, change, and the promise of a different life – yet the woman is stuck in a musty bed-sit, only able to watch this excitement from a distance.
Stanza five
run for a train or Dustin Hoffman screaming her name – though how could it? She was young back then, free of the grief that changes the map, till the streets are wrong – winding for Glasgow, London, Liverpool. She knew she could sponge, soap, scrub, but the A-Z stayed, the square root of a city, that traffic, those one-way streets of her past, laid flat in the thin lines of her gaze. So she took the train, the first of many, for Glasgow, London, Liverpool. She knew
The stanza begins mid-thought, with 'run for a train or Dustin Hoffman screaming her name'. This sudden image captures romantic fantasy – the idea of someone (represented by Dustin Hoffman, the handsome film star) desperately seeking her, calling her name. But the fantasy is interrupted: 'though how could it?' This rhetorical question deflates the romantic hope, acknowledging the impossibility of such dramatic romantic rescue.
'She was young back then' marks a shift in time. The past tense signals that we are now looking back, that the woman has aged. The phrase 'free of the grief that changes the map' is significant. It suggests that major losses or traumas can actually alter our sense of identity and how we understand our past. Grief literally changes the map, making familiar streets seem wrong or different.
The image of streets becoming 'winding' (when they were presumably straight before) suggests disorientation and confusion caused by grief. Our mental maps of our past can become distorted by later experiences, though the original map on her skin remains unchanged – a mismatch between objective past and subjective memory.
The list 'Glasgow, London, Liverpool' represents major British cities, destinations for someone seeking escape and opportunity. These are large, anonymous cities where someone might hope to lose themselves and escape their small-town identity.
Violent Attempts at Removal
The sibilance in 'sponge, soap, scrub' creates a harsh, aggressive sound. The repetition of similar words emphasises the violent vigour of her attempts to remove the map. The plosive sounds ('p', 'b') add force, suggesting she is scrubbing painfully hard. Yet 'the A-Z stayed' – the definite article and simple past tense verb create a stark statement of fact. Despite all her efforts, the map remains.
The phrase 'the square root of a city' is mathematically precise. In mathematics, a square root is the base number from which something grows. This suggests the childhood city is the foundational element from which her entire identity has developed. You cannot eliminate the square root without eliminating everything that has grown from it.
'That traffic, those one-way streets of her past' uses demonstrative pronouns ('that', 'those') to make the past seem present and immediate, as if it is right there in front of her. One-way streets are particularly limiting – they force you to go in a particular direction, with no option to turn back. This suggests her past has determined certain directions in her life that cannot be reversed.
The phrase 'laid flat in the thin lines of her gaze' is beautifully precise. When we look down at our own skin, it appears flat, and the lines of a map are thin. This makes the abstract metaphor physically concrete – she can literally see these map lines when she looks at herself.
'So she took the train, the first of many' marks the beginning of her attempts to physically escape. The phrase 'the first of many' tells us this will be a repeated pattern, not a one-time journey. The repetition of 'for Glasgow, London, Liverpool' from earlier in the stanza creates a circular feel, as if she is already repeating herself, already caught in a pattern.
The stanza ends with 'She knew' – a phrase that will be completed in the next stanza. This enjambment creates suspense whilst also suggesting continuity between her knowledge and her actions.
Stanza six
you could stand on the railway bridge, waving to strangers on trains, wishing your whole life away, the light from the signals like flowers, till you grew up – and knew you grown up – the red light the green light – and vanished into the crowd, ate brands of chocolate from Italy, Australia, Spain, bought dresses bearing the labels of elsewhere, Düsseldorf, Amsterdam, Bonn, tasting future time, heading towards it, gone, and the map seethed under her stockings, under her stockings, under her vest,
The stanza begins with 'you could stand on the railway bridge, waving to strangers on trains'. This image captures the loneliness and longing of youth. The railway bridge is a liminal space, neither one place nor another, suspended above the tracks. Waving to strangers suggests desperate desire for connection with anyone who might take you away from where you are.
The phrase 'wishing your whole life away' is desperately sad. The woman is so unhappy in her hometown that she wishes time would pass faster, that she could skip forward to a different phase of life. This is a common feeling in adolescence but also a terrible waste – wishing life away rather than living it.
'The light from the signals like flowers' is a moment of beauty in an otherwise bleak scene. The simile transforms the functional railway signals into something natural and lovely, flowers. This suggests how imagination and hope can transform even drab surroundings. However, flowers also fade and die, suggesting this beauty is temporary.
The repetition of 'till you grew up – and knew you grown up' is awkward and fragmented, suggesting the difficulty of recognising this transition. Growing up is not a single moment but a gradual realisation. The past tense 'grew' and present tense 'grown' create temporal confusion, reflecting how we exist in multiple time frames simultaneously.
'The red light the green light' references traffic signals: stop and go. These lights control movement, dictating when it is safe to proceed. In the context of the railway, they signal when trains can move. This might represent the woman finally receiving permission (from herself, from circumstances) to leave.
The verb 'vanished' has connotations of magic and disappearance. It suggests she did not simply leave but attempted to make herself disappear, to erase her existence in that place. The phrase 'into the crowd' suggests seeking anonymity in large cities where no one knows her history.
The list of international chocolates ('Italy, Australia, Spain') represents her embrace of foreign cultures and experiences. These are small, consumable pleasures – she is literally ingesting other cultures, trying to replace her own provincial background with cosmopolitan experience.
'Bought dresses bearing the labels of elsewhere' connects fashion with place and identity. Clothing labels indicate origin, and by wearing clothes from 'elsewhere', she attempts to affiliate herself with other places, to wear a different identity.
The list of German and Dutch cities ('Düsseldorf, Amsterdam, Bonn') represents her European travels. These names sound exotic and foreign, very different from her British hometown. The fact that these are specifically continental European cities suggests sophistication and cultural capital.
'Tasting future time' is a beautiful phrase that suggests experiencing what the future might hold. Time becomes something that can be tasted, sampled, consumed. She is trying to leap ahead to a different phase of life.
'Heading towards it, gone' creates a sense of motion and escape. The short phrase 'gone' has finality – she has left.
But the map 'seethed' under her stockings. The verb 'seethed' suggests anger, heat, and turmoil. The map is not passive but active, roiling beneath the surface. It refuses to be ignored or forgotten despite her attempts to cover and escape it.
The triple repetition of 'under her stockings, under her stockings, under her vest' creates an incantatory rhythm whilst also suggesting layers upon layers of concealment. The repetition of the exact phrase 'under her stockings' emphasises how much effort she puts into hiding, yet the map remains beneath it all.
Stanza seven
She didn't live there now. She lived down south, abroad, en route, up north, on a plane or train, with a rucksack, solo, for months, with a one-way ticket, for as far as she could go, then further still. She lived where the streetlights like faded photographs. She lived where the town she grew in had no sway, its grey streets remote, in the red room, the blue room, in the mirror, the square, the tourist café, backstreet hotel, the picture gallery, a tennis ball repeatedly thumping a wall,
This stanza marks a clear tonal shift with 'She didn't live there now. She lived down south'. The caesura after the first sentence creates a definitive break. The past tense 'lived' is immediately corrected to present tense 'lived', emphasising that this is her current situation, no longer her past. This is one of the few moments where Duffy moves from narrating past events to describing present circumstances.
The asyndetic list that follows – 'abroad, en route, up north, on a plane or train' – creates a breathless sense of constant movement. The lack of conjunctions makes it feel like she never stops, never settles. She is perpetually in transit ('en route'), perpetually between places rather than in them.
The phrase 'with a rucksack, solo, for months' paints a picture of solitary travel. A rucksack suggests backpacking, a form of travel associated with youth, freedom, and budget constraints. 'Solo' emphasises her aloneness – she is not sharing this journey with anyone. 'For months' suggests extended travel, not brief holidays but prolonged displacement.
'With a one-way ticket' is significant. A one-way ticket means no planned return, a commitment to leaving without knowing when (or if) she will come back. This represents a more extreme form of escape than return tickets would suggest.
'For as far as she could go, then further still' suggests she is pushing boundaries, going beyond her limits. The phrase 'further still' implies an impossible extension – how can you go further than as far as you can go? This reflects the impossible nature of her quest to escape herself.
The line 'She lived where the streetlights' is curiously incomplete – 'streetlights' is followed by a line break without completing the comparison or description. This creates a sense of fragmentation, as if her existence in these places is so transient and undefined that even describing it is difficult.
The simile 'like faded photographs' (presumably completing the previous line's thought) suggests memory becoming distant and unclear. Faded photographs lose their colour and detail, becoming less distinct over time. This might suggest her memories of home are fading, or that the places she now inhabits are themselves unmemorable, already fading even as she experiences them.
'She lived where the town she grew in had no sway' is a powerful statement. 'Sway' means influence or control. She has deliberately sought out places where her hometown has no power over her, where no one knows her history. Yet the verb choice is interesting – the town is personified as having 'sway', as if it is an active force trying to control her rather than simply a place she came from.
The description 'its grey streets remote' emphasises distance and drabness. Grey suggests industrial Britain, working-class towns, lack of colour and vitality. The word 'remote' works doubly – the streets are geographically distant from her current location, but they also seem emotionally remote, as if she has successfully detached from them.
The list of locations that follows – 'the red room, the blue room, in the mirror, the square, the tourist café, backstreet hotel, the picture gallery' – represents generic, impersonal spaces. These could be anywhere; they lack specificity and character. Rooms identified only by colour are interchangeable. Tourist cafés and backstreet hotels are temporary, anonymous spaces. This suggests her new life lacks the particular, rooted quality of her hometown, even if it also lacks that hometown's oppressive familiarity.
The final image is striking: 'a tennis ball repeatedly thumping a wall'. This suggests both isolation (playing alone against a wall rather than with a partner) and repetition (the same action over and over). The sound 'thumping' is dull and monotonous. This image undercuts any sense that her travels are exciting or fulfilling – instead, there is a repetitive, lonely quality to her displacement. She has exchanged one kind of restriction (her hometown) for another kind (rootlessness and isolation).
Stanza eight
an ice-cream van crying and hurrying on, a snarl of brakes, a door slammed in a street, a shout, a scream, a fire-engine's urgent sirens, a snarl of brakes, a door slammed in a street, a shout, a scream, a fire-engine's urgent sirens, the fast, motorway groaned in her ears, all night, the radio playing, the A-Z, and London, Dublin, Manchester, Bonn, Prague, Madrid, Vienna, far thin stars in the car's rear windscreen splintering white; a roaring river of metal flowing away; and light, cheerio, au revoir, auf wiedersehn, ciao.
The stanza opens with an 'ice-cream van crying and hurrying on'. The personification of the van 'crying' creates a sense of sadness and urgency. Ice-cream vans are usually associated with childhood and happy memories, but here the van is crying and hurrying away, as if even childhood joy is fleeing from her.
The list of sounds that follows creates a cacophony of urban noise: 'snarl of brakes, a door slammed, a shout, a scream, a fire-engine's urgent sirens'. These are harsh, violent sounds that suggest danger and distress. The 'snarl' of brakes (a word usually describing an angry animal sound) makes the traffic sound threatening. Slammed doors, shouts, and screams all suggest conflict and anger. The fire-engine sirens represent emergency and crisis.
Notably, all these sounds are associated with her hometown ('the fast, motorway groaned in her ears'), suggesting that even in her travels, she cannot escape the sounds and memories of where she came from. The motorway 'groaned' (another personification suggesting pain or weariness) continues 'all night', making it impossible for her to find peace or quiet.
The phrase 'the A-Z' stands alone without further description, as if it is a presence that needs no explanation. The A-Z street map is so fundamental to her identity that merely naming it is sufficient.
The list of cities – 'London, Dublin, Manchester, Bonn, Prague, Madrid, Vienna' – represents her extensive travels across Europe. These are major cultural capitals, places of sophistication and history. The list moves from British cities to continental European ones, suggesting ever-widening circles of travel.
The image of 'far thin stars in the car's rear windscreen splintering white' is visually striking. The stars appear in the rear windscreen, meaning she is looking backwards as she travels forward – a perfect metaphor for someone fleeing their past whilst still being haunted by it. The stars are 'far' and 'thin', suggesting distance and insubstantiality. The verb 'splintering' suggests fragmentation and breaking, as if even the stars are damaged or fractured.
'A roaring river of metal flowing away' is a powerful metaphor for motorway traffic. The verb 'roaring' suggests noise and animal-like quality. The 'river of metal' takes the earlier biological metaphor (rivers as arteries) and makes it hard and industrial. The phrase 'flowing away' suggests movement and departure, with everything constantly leaving, nothing staying still. Significantly, this river is 'flowing away' from her – she is left behind as everything moves on.
The stanza ends with a multilingual goodbye: 'light, cheerio, au revoir, auf wiedersehn, ciao'. These farewells represent different languages and cultures – English, French, German, Italian. The repetition of different ways to say goodbye emphasises departure and loss. The word 'light' at the beginning is ambiguous – it might mean 'lightly' (saying goodbye casually) or it might be the noun 'light' (representing hope or enlightenment, or perhaps the opposite – light leaving, darkness coming).
The final word 'ciao' is notably monosyllabic and ends with a long 'o' sound, creating a sense of something fading or disappearing. This multilingual ending emphasises her displacement – she is using languages from many countries, but not permanently at home in any of them. The accumulation of goodbyes creates a sense of loneliness and loss rather than cosmopolitan sophistication.
Stanza nine
She stared in the mirror as she got dressed, both arms raised over her head, in a draught blowing south-west, thought she saw the fuzz of woodland under each arm, a car roar past her hair, thought, in that fine frond, was a coppice, a copse where a girl whose child was conceived at night, a thin drizzle. She stared in the mirror as she got dressed, one way street of her past. There it all was, back
This stanza brings us into an intimate moment – the woman examining her naked body in the mirror. The act of looking at oneself whilst dressing is a common, daily ritual, making this moment relatable whilst also deeply vulnerable.
The phrase 'both arms raised over her head' creates a specific posture – arms up, exposing the armpits. This is a particularly vulnerable position, exposing typically hidden parts of the body. The action might be putting on a shirt or tying hair up, an ordinary moment made significant by what she sees.
'In a draught blowing south-west' is an odd detail to include. The specificity of 'south-west' (a compass direction, relating back to the map theme) suggests she is hyper-aware of direction and orientation. The draught might be from an open window, suggesting she is exposed to the elements, vulnerable.
'Thought she saw the fuzz of woodland under each arm' is a remarkable image. The 'fuzz' refers to armpit hair, something women are often encouraged to remove in Western culture. By calling it 'woodland', Duffy naturalises and poeticises something usually considered unfeminine or unattractive. The 'woodland' is part of the map on her skin, suggesting even her body hair carries geography and memory.
This can be read as a celebration of natural femininity, rejecting patriarchal beauty standards that insist women remove body hair. Many women in recent decades have rejected the expectation to shave, viewing it as an imposed standard rather than a personal choice.
'A car roar past her hair' again blends the geographical (a car on a street) with the physical (hair on her body). This surreal image makes the map feel vividly present and active on her skin. Cars are moving through her body hair as if it is a landscape.
'Thought, in that fine frond, was a coppice, a copse' uses botanical language. A 'frond' is a leaf or fern, 'coppice' and 'copse' both refer to small woods. The alliteration of 'c' sounds ('coppice, copse where a girl whose child was conceived') creates a soft, whispering quality. These woods contain a story: 'a girl whose child was conceived at night, a thin drizzle'. This fragment of narrative suggests hidden stories, perhaps shameful secrets in the town's history. A child conceived at night in the rain in the woods suggests an illicit encounter, possibly teenage pregnancy or an affair.
The repetition of 'She stared in the mirror as she got dressed' creates a circular structure, as if time has looped back to the beginning of the action. However, the second time this line appears, it is followed by different information, suggesting that on closer inspection, she sees more than she initially noticed.
The phrase 'one way street of her past' is crucial. A one-way street only allows traffic in one direction – you cannot go back. This suggests her past is irreversible; she cannot undo or change what has happened. The directional metaphor (street) returns us firmly to the map theme. Her body is explicitly described as a street from her past, making the metaphor direct rather than implied.
'There it all was, back' is a simple, stark statement. The brevity and simplicity create impact. Despite all her travels and attempts to escape, when she looks in the mirror, everything from her past is still there, returned. The word 'back' suggests it had gone away and has now returned, though the poem has consistently shown that the map never truly left – she just tried to ignore it.
Stanza ten
to front in the glass. She piled on linen, satin, silk, cotton, wool, a thicker and thicker trunk of stuff, the glossy black stockings, the fingerless gloves, the scarves from Egypt, India, Nicaragua, the high-heeled shoes from Italy, the silk the mink, the fox, the fake fur, the suede and leather, and perfume and mousse and changes, the make-up battered up, the lipstick reddened, the mascara glued on false and thumbs, as their map flapped in the breeze.
Faced with seeing her past reflected back at her, the woman responds by piling on layers. The phrase 'to front in the glass' is ambiguous – it might mean facing forward in the mirror, or making a front/façade in the glass (mirror), suggesting deliberate creation of a false appearance.
The list of fabrics – 'linen, satin, silk, cotton, wool' – represents increasingly luxurious materials. Moving from practical (cotton, wool) to expensive (silk, satin) suggests an escalation in her attempts to cover herself. The phrase 'a thicker and thicker trunk of stuff' makes her sound tree-like, building layers like bark on a trunk. The word 'stuff' is dismissive, suggesting these expensive items are just material goods, unable to accomplish what she needs them to do.
'The glossy black stockings' are specifically glossy, suggesting luxury and attempting to attract attention to the surface rather than what lies beneath. Black also suggests mourning, mystery, or attempting to hide.
The scarves 'from Egypt, India, Nicaragua' represent exotic, far-flung locations. These accessories serve as badges of travel, proof she has been elsewhere. By wearing items from these places, she attempts to affiliate herself with them, to wear a different identity.
'The high-heeled shoes from Italy' represent a specific type of femininity – Italian fashion is associated with elegance and style. High heels also change how a woman moves and holds her body, potentially distracting from the map on her skin by forcing attention to her posture and gait.
The list of animal materials – 'the mink, the fox, the fake fur, the suede and leather' – represents wearing dead animal skins, ironically attempting to cover her own skin. These are status symbols, expensive items that signal wealth and taste. The inclusion of 'fake fur' among real furs is interesting, suggesting the authenticity or expense of the items is less important than their appearance and what they symbolise.
'And perfume and mousse' represents additional layers – scent and hair product. She is trying to alter not just her appearance but her smell, another form of identity. These products mask natural scents with artificial ones, another type of covering.
The phrase 'and changes, the make-up battered up' is awkward syntactically. 'Changes' might refer to changes of clothes or changes in her appearance. 'Battered up' is unusual phrasing – we might say 'piled on' or 'caked on', but 'battered up' suggests both violence (battered) and construction (building up), as if she is both attacking and fortifying her face.
'The lipstick reddened, the mascara glued' uses passive constructions that make these cosmetics seem like agents acting on her rather than tools she uses. The lipstick actively 'reddened' (made red), the mascara 'glued on false [eyelashes]' suggests permanent attachment, as if she is trying to glue on a false identity.
The stanza ends with 'and thumbs, as their map flapped in the breeze'. This line is puzzling – 'and thumbs' seems disconnected from what precedes it, creating a sense of fragmentation or confusion. The shift to 'their map' rather than 'her map' is significant. This might be a typo in the original source, or it might deliberately suggest that the map has become something separate from her, something with its own existence and agency.
'Flapped in the breeze' creates an image of the map as fabric or paper, something that moves with the wind, refusing to stay covered. Despite all the layers she has added, the map remains visible, moving and active beneath everything else. The breeze suggests exposure – she is outside, in public, and the map is 'flapping', drawing attention rather than staying hidden. This image captures the futility of all her efforts to conceal her identity.
Stanza eleven
So one day, wondering where to go next, when she'd been to Kathmandu, Long Island, Bogota, Buenos Aires, Bilbao, the Faroe Isles, Berlin, Tokyo, Timbuktu, Bombay, she stared at herself in a mirror. She was a strange country, big as Europa, enthralled by a stranger. Her waist was the Equator, sweated, her nipples were the North and South Poles, her hair the comet of a tail, her arse the Tropic of Capricorn, her sex the engine of her compass, pointing forever home. But home? She grinned at the dark. Her new skin showed barely a mark.
The phrase 'So one day, wondering where to go next' suggests weariness and lack of direction. After all her travels, she no longer knows where to go. The question 'where to go next' implies she has run out of destinations, exhausted the possibilities of escape through travel.
The list of places she has visited is extensive and global: 'Kathmandu, Long Island, Bogota, Buenos Aires, Bilbao, the Faroe Isles, Berlin, Tokyo, Timbuktu, Bombay'. These span continents – Asia (Kathmandu, Tokyo, Bombay), North America (Long Island), South America (Bogota, Buenos Aires), Europe (Bilbao, Berlin, Faroe Isles), and Africa (Timbuktu). Some are exotic and distant (Timbuktu, Kathmandu), others are major cities (Tokyo, Berlin), some are relatively obscure (Faroe Isles). The range suggests she has truly gone everywhere possible.
'She stared at herself in a mirror' repeats the action from earlier stanzas, creating a circular structure. Once again, the act of self-examination becomes central.
'She was a strange country, big as Europa' expands the metaphor beyond a single town. 'Europa' (Europe) is vast compared to a town, suggesting her identity has grown or expanded through her travels. But she has also become 'strange' – unfamiliar even to herself. The word 'country' continues the geographical metaphor, but now she is an entire nation rather than just a town.
'Enthralled by a stranger' is ambiguous. Is she enthralled (fascinated, captivated) by the stranger she sees in the mirror (herself, now strange to herself)? Or has she been enthralled (enslaved, controlled) by a stranger (perhaps her past, which remains strange and foreign despite being intimately hers)? Both readings work, creating rich ambiguity.
The following lines map her body on a global rather than local scale: 'Her waist was the Equator' (the middle of the Earth, the hottest zone), 'her nipples were the North and South Poles' (the extremities, the coldest zones), 'her hair the comet of a tail' (something celestial and moving through space), 'her arse the Tropic of Capricorn' (another latitudinal line), 'her sex the engine of her compass, pointing forever home'.
This global mapping is significant. She has travelled the world, and now the world is mapped on her, replacing the local town map. But this does not represent freedom or escape; it simply expands the territory she cannot escape. She has become her entire travel experience, carrying all these places with her.
'Her sex the engine of her compass, pointing forever home' is particularly powerful. The compass is the tool for navigation and orientation. Making her sexual organs the 'engine' of this compass suggests desire, drive, and procreation are what orient her in the world. But crucially, this compass points 'forever home' – despite all her travels, her deepest self remains oriented toward her origin point. She cannot escape the pull of home.
'But home?' This rhetorical question expresses confusion and uncertainty. What is home? Where is home? The question mark creates doubt, suggesting she no longer knows what home means or where it is.
'She grinned at the dark' is an unsettling image. Grinning at darkness suggests either madness or a grim acceptance of something terrible. The grin might be triumphant or desperate or resigned.
'Her new skin showed barely a mark' suggests she has succeeded in shedding the map. The word 'barely' indicates not quite complete removal – there are still traces – but the map is mostly gone. This should be a moment of triumph and freedom.
Stanza twelve
She flew back to the town, to the street, to the house, drank for a night and a day till she reached the place where she'd grown up. The town was small, it was shrunk, she thought, had changed by the sickness of time, like a letter sent to itself and returned, marked Dead, Wherever she went, there were strangers, waving her past at her like a club. She was lost in the streets she'd known as a child. She lifted the map from her skin, wet, like a rag. She got lost. What was familiar/was only a façade; the enjambement across these stanzas can be understood as emblematic of change, one flowing unstopping into the next.
This stanza describes the woman's return to her hometown. 'She flew back' suggests decisive action, perhaps impulsive. She goes specifically 'to the town, to the street, to the house', each phrase zooming in closer, creating a sense of inevitable approach.
'Drank for a night and a day till she reached the place where she'd grown up' suggests she needed alcohol to face this return. The phrase implies continuous drinking throughout the journey, perhaps to gather courage or numb anxiety.
'The town was small, it was shrunk' uses two similar words to emphasise the disappointing scale. What seemed vast in childhood now appears tiny. This is a common experience of returning to childhood places – they seem smaller because we have grown and gained perspective.
'She thought, had changed by the sickness of time' personifies time as an illness. The town has not just aged but become sick, diseased, damaged. This suggests decay and decline, that the town has deteriorated in her absence. The phrase 'she thought' introduces uncertainty – is the town objectively changed, or does it just seem changed to her?
'Like a letter sent to itself and returned, marked Dead' is a complex simile. A letter sent to yourself would only be returned if you no longer existed at that address. Being marked 'Dead' might mean the recipient is deceased, or might be a postal marking indicating the letter is undeliverable. This simile suggests the town has tried to return to itself but found itself gone, no longer existing in its previous form. The town has become dead to itself, unable to recognise or reach its former self.
The sentence continues across the stanza break: 'Wherever she went, there were strangers, waving her past at her like a club.' The town should contain familiar people, but instead, everyone is a stranger. These strangers wave her past at her 'like a club' – the simile transforms memory into a weapon, something that beats her. The past is no longer just a burden but an active threat wielded by others.
'She was lost in the streets she'd known as a child' is deeply ironic. These streets were mapped on her skin; she should know them better than anywhere else. Yet she is lost in the most familiar place. This suggests that memory is not reliable, that the map on her skin was subjective rather than objective, and that places change beyond recognition.
'She lifted the map from her skin, wet, like a rag' – this is the climactic moment. The map can finally be removed. It comes off 'wet', suggesting sweat or perhaps tears, and 'like a rag' suggests it is worthless now, sodden and used. A rag is something we throw away, something that has served its purpose. But this also suggests violence – skin does not normally come off wet, so this image is disturbing, as if she has peeled off a layer of herself.
Stanza thirteen
She woke and spread out the map on the floor. What was she looking for? The A-Z street-plan, with the park and the High Street mapped in her thighs? Her birthplace might be in the small mound of her breasts, the house where her parents had died, an X marks the spot, where the suicided letter, dead in the morning, showed in her bones. The streets were gone, but deep in the bone/old streets tunnelled and burrowed, hunting for home.
The final stanza begins with 'She woke', suggesting the previous events might have been a dream or that she has been unconscious (from drinking or exhaustion). She 'spread out the map on the floor' – the map is now separate from her body, something she can examine objectively.
'What was she looking for?' is a crucial rhetorical question. After all this journey, after shedding the map, she still does not know what she seeks. This question suggests her entire quest has been misguided, that she was seeking the wrong thing or looking in the wrong places.
The description that follows shows the map still contains the same information: 'A-Z street-plan, with the park and the High Street mapped in her thighs'. The specific locations remain, still tied to specific body parts. Nothing has fundamentally changed except the map is now external rather than internal.
'Her birthplace might be in the small mound of her breasts' uses tentative language ('might be'), suggesting uncertainty. Her own birthplace, the most fundamental fact of her existence, is uncertain in her memory. The 'small mound of her breasts' is delicate phrasing, almost child-like, suggesting vulnerability.
'The house where her parents had died, an X marks the spot' uses the cartographic convention of X marking a significant location. But this location marks death, loss, grief. The phrase 'X marks the spot' is usually associated with treasure maps and adventure, creating a disturbing irony when the 'treasure' is the site of parental death.
'Where the suicided letter, dead in the morning' is confusing and ambiguous. 'Suicided' is not a standard verb form; it suggests something that has killed itself or been killed. A 'letter' might be a written communication or might mean a letter of the alphabet. If it's a written message, perhaps a suicide note? The phrase 'dead in the morning' suggests discovery of a death at dawn, a bleak image.
'Showed in her bones' reveals the crucial truth: even with the skin map removed, the map remains. It has gone deeper, into her very skeleton. The bones are the most fundamental, unchangeable part of the body. You cannot shed bones as you can shed skin.
'The streets were gone' seems to contradict what follows, creating a moment of false hope.
'But deep in the bone/old streets' uses the forward slash (/) to suggest division or perhaps to emphasise the break between 'bone' and 'old streets', showing they are connected yet distinct.
The final line is devastating: 'tunnelled and burrowed, hunting for home'. The streets have verbs of active digging and searching. 'Tunnelled and burrowed' suggests earthworms or moles, creatures that live underground, that move through earth. These streets are alive, active, purposeful. They 'hunt' for home, suggesting aggressive seeking.
The final word is 'home' – the same word that has haunted the poem throughout. Despite all her travels, all her attempts to escape, all her transformations, the streets remain inside her, seeking home. She cannot escape because she carries home within her, embedded in her bones.
The final rhyme across bone and home creates closure and emphasis. This couplet solidifies the inescapable connection between her physical body (bone) and her origin (home). The two are inseparably linked, rhymed together, made one.
Historical context
Some of Duffy's references within the poem relate to her own autobiography. She was born in Glasgow in 1955 but grew up in Stafford, England, from the age of six. The poem includes references to 'Glasgow, London, Liverpool' as destinations, and specific street names like 'Greengate Street' and 'Kipling and Milton Way' are taken from Stafford. The references to Liverpool also connect to Duffy's personal history, as her family originated from there.
The mention of 'the Beatles' is historically specific. The Beatles were a Liverpool band who achieved global fame in the 1960s, representing youth culture, rebellion, and the possibility of escape from working-class origins. For someone growing up in industrial northern England during this period, the Beatles represented the exciting possibility of a different life. The image of 'sat in the musty dark watching the Beatles' captures a moment of vicarious experience – watching others live the exciting life you dream of.
The poem's publication date (2002) places it in the early 21st century, though the events described seem to span several decades. The references to extensive international travel would have been more possible for ordinary people in the late 20th century than earlier, reflecting the democratisation of travel through cheaper air fares.
Duffy makes a subtle literary allusion to Virginia Woolf's essay A Room of One's Own (1929), which explores female identity, creativity, and the need for women to have independence and space. Woolf's work examines how women's identity is constrained by social and economic factors. This connection reinforces that The Map-Woman is not just about one individual but about broader issues of female identity and the constraints women face.
The poem was published as part of Feminine Gospels, a collection that emerged from early 21st-century feminism. This was a period of renewed feminist activism, with discussions about body autonomy, beauty standards, and female representation. The poem's treatment of the female body and its refusal to shame body hair or natural appearance reflects these contemporary feminist concerns.
Similar poetry
Within Feminine Gospels, other poems explore similar themes of the female body and identity:
The Diet: This poem presents a woman whose addiction to dieting transforms her into practically nothing, eventually disappearing. Like The Map-Woman, it explores how women try to transform themselves and the impossibility of escaping one's essential nature.
The Woman Who Shopped: This poem depicts a woman whose shopping addiction ultimately consumes her. She tries to buy her way into a new identity but cannot escape who she is. The parallel with The Map-Woman is clear – both women use consumption (of travel, of goods) to attempt transformation, but both discover that identity cannot be purchased.
Beyond Duffy's own work, The Map-Woman shares thematic concerns with other contemporary poetry about identity and place:
- Poems exploring the immigrant experience and displacement
- Works examining how childhood shapes adult identity
- Poetry about the female body and societal expectations
- Writings about attempting to escape one's origins
The extended metaphor of geography and body recalls John Donne's metaphysical poetry, particularly his use of geographical imagery to describe lovers in poems like 'The Good Morrow'.
Exam tips
Approaching Exam Questions on The Map-Woman
When writing about The Map-Woman in an exam, consider these approaches:
Close reading: Select short quotations and analyse them in detail. Look at specific word choices, sound devices, and imagery. For example, analyse how the verbs 'tunnelled and burrowed' create a specific effect in the final line.
Structure: Discuss how the poem's structure (thirteen ten-line stanzas in free verse) reflects its themes. The regular stanza length contrasts with the irregular rhythm, mirroring the tension between constraint and freedom.
Metaphor: Explore how the extended metaphor works throughout the poem. Don't just identify that the map represents identity; explain how specific details develop this metaphor (for example, how the breast/heart connection creates emotional resonance).
Context: Connect the poem to feminist ideas about female identity and body autonomy. Discuss how Duffy challenges expectations about female appearance.
Comparison: If comparing with another poem, look for both similarities and differences. Consider how different poets use imagery, structure, and voice to explore similar themes.
Language analysis: Pay attention to technical features like caesura, enjambment, asyndeton, and internal rhyme. Explain what effect these create rather than just identifying them.
Quotation: Keep quotations short and embed them in your sentences. Make sure every quotation you use is analysed, not just included.
Remember that exam questions often focus on how meaning is created through language and structure, not just what the poem is about. Always link your analysis to effects on the reader and the poet's potential purposes.
Remember!
Key Points to Remember:
-
The central metaphor: A map of the woman's hometown is permanently marked on her skin, representing how past and place shape identity inescapably.
-
The journey fails: Despite travelling the world and attempting transformation through clothing, cosmetics, and foreign experiences, the woman cannot escape who she is.
-
The body matters: Duffy uses the female body as the canvas for exploring identity, highlighting how women's bodies are scrutinised whilst also celebrating physical femininity.
-
Memory goes deep: Even when the woman sheds her skin, the streets remain 'deep in the bone', showing that our origins are embedded at the deepest level of our being.
-
Structure reflects content: The poem's thirteen regular stanzas mirror a map's structure, whilst the free verse and caesuras create a rhythm that reflects memory's unpredictable, fragmentary nature.
-
Home is inescapable: The final image of streets 'hunting for home' suggests our past actively seeks to maintain its hold on us, making escape impossible.